Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر الاحتجاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حظر الاحتجاج

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prohibition of any statement obtained under torture from being invoked as evidence
    حظر الاحتجاج بأية أقوال تُنتزع بالتعذيب بوصفها دليل إثبات
  • (g) The non-existence of a provision of criminal law prohibiting any statement obtained under torture from being invoked as evidence in any proceedings;
    (ز) غياب حكم في القانون الجنائي ينص على حظر الاحتجاج بأي تصريح يُنتزع بالتعذيب بوصفه دليل إثبات في القضية؛
  • In 2003, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people recommended that under no circumstances should legitimate protest activities or social demands by indigenous organizations and communities be outlawed or penalized.
    وفي عام 2003، أوصى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين بعدم حظر أو تجريم أنشطة الاحتجاج المشروعة أو المطالب الاجتماعية التي تقدمها المنظمات ومجتمعات السكان الأصليين بأي حال من الأحوال(82).
  • Protests planned for January 2006 had been curtailed by curfews and arrests, but in April political party and civil society activists, along with many others, challenged the bans, taking to the streets in tens of thousands.
    وعاق فرض حظر التجول والاعتقالات القيام بالاحتجاجات التي كان مخططا القيام بها في كانون الثاني/يناير 2006، ولكن نشطاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تحدوا، في نيسان/أبريل، أوامر الحظر، وخرجوا إلى الشوارع بعشرات الآلاف.
  • On 22 November 2001, Sudanese authorities reportedly detained journalists after they allegedly marched to the Ministry of Information to protest a decision by censors to ban the publication of an article in the newspaper Al-Watan on corruption.
    في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قامت السلطات السودانية طبقا لما جاء في التقارير باحتجاز عدد من الصحفيين بدعوى قيامهم بمسيرة إلى وزارة الإعلام للاحتجاج على الحظر الذي فرضته الرقابة على نشر مقال بتعلق بالفساد في صحيفة الوطن.
  • Belarus has not attempted to offer any explanation for the Brest authorities' flat ban on all public protests and gatherings, even of a modest size, in areas within the city center.
    ولم تحاول بيلاروس تقديم أي توضيح بشأن قيام سلطات مدينة بريست بفرض حظر تام على جميع الاحتجاجات والتجمعات العامة، حتى ولو كانت صغيرة الحجم، وفي مناطق تقع في وسط المدينة.
  • The Netherlands requested more details on the proposed anti-discrimination law pending in Parliament. It recommended that Chile (a) seek accountability for abuses by the police and ensure that civilian authorities investigate, prosecute and try such abuses; (b) take the necessary measures to prevent outlawing or penalizing legitimate protest activities or social demands by indigenous organizations and peoples and review ways to amend the Anti-Terrorism Act 18.314 according to recommendations of the Human Rights Committee; (c) prohibit by law, and include in equality programmes and policies, discrimination on the grounds of sexual orientation or gender identity and use the Yogyakarta principles as a guide to assist policy development; and (d) ratify CEDAW-OP.
    وأوصت هولندا شيلي بما يلي: (أ) السعي إلى المساءلة عن تجاوزات الشرطة والسهر على قيام السلطات المدنية بالتحقيق فيها وتتبع المسؤولين عنها ومحاكمتهم؛ (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حظر الأنشطة الاحتجاجية المشروعة أو المعاقبة عليها، وكذلك المطالبات الاجتماعية التي تصدر عن المنظمات والشعوب الأصلية، وإعادة النظر في سبل تعديل المادة 18-314 من قانون مكافحة الإرهاب وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛ (ج) حظر التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية بموجب القانون وإدراج هذا التمييز في برامج وسياسات المساواة، واستخدام مبادئ يوغياكارتا كدليل للمساعدة على استنباط سياسة عامة؛ (د) المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حظر التمييز ضد المرأة.
  • Under articles 140 and 144 of the Federal Constitution, the author could have challenged the pertinent provisions of the Enforcement of Sentences Act for the receipt of parcels, telephone calls or the compulsory contributions to the unemployment scheme before the Federal Constitutional Court, e.g. by invoking the constitutional prohibition of discrimination or his right to property.
    وبموجب المادتين 140 و144 من الدستور الاتحادي، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطعن أمام المحكمة الدستورية الاتحادية في الأحكام ذات الصلة من قانون إنفاذ الأحكام فيما يتعلق بتلقي الطرود أو إجراء المكالمات الهاتفية أو اقتطاع الاشتراكات الإلزامية في نظام إعانات البطالة وذلك من خلال الاحتجاج مثلاً بالحظر الدستوري المفروض على التمييز، أو الاحتجاج بحقه في الملكية.